dilluns, 14 de maig de 2007

del fons



aus der tiefe


és la carta que mai no havia d’arribar
són els camps de rostoll que envolten
el poble
és l’amiga que al telèfon
ha plorat
són els foscos roures que
s’alcen ran del sepulcre
és el castell del poble que tothom tem
tothom veu
l’amiga que canta al parc del castell
la cabellera lliure que fa mal
i un cop i un altre silenciosa se’n va
del poble
és que rere totes les finestres totes
les portes hi ha algú
són els camps de rostoll que ara
es conreuen
l’amiga que amb les mans serrades
tocava valsos al piano
és que érem massa tímids
per ballar
ella diu
són les rares ocasions
que t’has sentit lliure i
has pensat que et pretenien
és la carta l’amiga és
morta

Sabine Schiffner, FAZ 18.05.07
Traducció d'Erraté.