Traductura, Jordi Cano |
La
cruel pandèmia del Coronavirus se’ns ha emportat Jordi Cano. No s’emportarà,
però, la seva obra de dissenyador compromès en les sigles UVic i EUMO i que el
lliguen a les tres magnituds Universitat/Ciutat/Llibres. Doncs, no, Jordi
Cano no restarà pas confinat per l’oblit, sinó que, a més de Referent de
l’Art del disseny, també serà Referent de la Fidelitat al projecte editorial de
la UVic i als amics de la Ciència i de la Pàtria, que proclama el lema de la
UVic. Ens ho confiàvem amb ell un dia a l’Empordà mentre intercanviàvem el seu
regal, Traductura, publicat a la Miscel·lània Ricard Torrents. Scientiae patriaeque impendere
vitam i al qual vaig provar d'esbossar-hi un peu d'imatge en
senyal d'agraiment (recollit a Puntes i Punters, 2007)
i que recupero ara i aquí. In memoriam.
Traductura
Jordi
Cano "Per tot"
Escriptura
un, Verdaguer dos, Terra tres, Editar quatre, Escriure cinc, Signe sis,
Missatge set. El tot gira sobre el seu eix. Missatge un, Signe dos, Escriure
tres, Editar quatre, Terra cinc, Verdaguer sis, Escriptura set. Escriptura un i
Escritpura set. El tot reordena les parts segons els climes, les edats, les
preferències i les lleis no escrites. Quina és la posició millor? Hi ha posició
millor? Altre cop el sis més un. Escriptura igual a Literatura. Tota la
Literatura és (Sagrada) Escriptura. Traductura. Traduir la Sagrada Escriptura
és entrar en el sagrat de tota escriptura. (3.9.2007)